C'est un florilège de fautes d'orthographe, de grammaire, de syntaxe, etc.
C'est simple, certaines phrases sont tout simplement inintelligibles!
Citons un exemple page 43, au paragraphe intitulé "Points à noter sur le CMT":
La seconde phrase n'a aucun sens en français!Une fois que les dés ont été jetés, ce groupe de bataille ou cette ligne de bataille doit effectuer son mouvement, le cas échéant, avant que d'autres ne soient déplacés ou testés.
Il n'est pas permis de conditionner d'effectuer ou de changer de mouvement en fonction du résultat ultérieur du test d'un autre groupe de bataille.
Si j'ai bien compris en extrapolant à partir du reste du texte, traduit en français cela donne:
Et je peux donner mille autres exemples.Chaque tentative de mouvement complexe est résolue séparément.
On ne peut pas tenter un autre mouvement (simple ou complexe) avant d'avoir résolu le mouvement en cours.
Il n'est pas non plus possible de subordonner l'exécution d'un mouvement complexe à la réussite du test d'un autre mouvement complexe.
Qu'un éditeur ose imprimer et faire payer un tel texte est proprement scandaleux!
Il est évident qu'il n'a pas fait appel à un traducteur professionnel, ni à des relecteurs eux aussi professionnels.
Cela peut s'entendre pour une traduction gratuite, fruit d'un travail de passionnés pour des passionnés.
C'est inadmissible pour un produit commercial!
Ce coup de gueule poussé, j'aimerais avoir la confirmation d'un point de règle que je trouve obscur.
Un mouvement vers l'avant qualifié de difficile et ainsi défini, (là encore dans un français approximatif):
Traduit en français, cela donne:Un mouvement difficile vers l'avant est celui qui inclut une seule rotation et/ou qui est inférieur à la distance de mouvement totale des troupes à moins que:
a)Tout le mouvement soit à plus de 6 MU de tout ennemi (incluant le camp ennemi mais pas le socle d'un commandant ennemi), ou
b)Un commandant soit avec le groupe de bataille ou la ligne de bataille. Il doit commencer la phase avec un groupe de bataille et rester avec lui pour toute la phrase.
Sauf erreur de compréhension, il ne peut donc y avoir de mouvement simple que si le déplacement se fait à plus 6 MU ou accompagné d'un chef, j'ai bon?Un mouvement vers l'avant est qualifié de difficile lorsqu'il comprend un pivot et/ ou lorsque le groupe de combat ne se déplace pas de la totalité de sa capacité de mouvement.
En revanche reste qualifié de simple:
a)tout déplacement vers l'avant exécuté à plus de 6 MU de tout groupe de combat ennemi ou du camp ennemi (on ne prend pas en compte les chefs ennemis);
b)les mouvements vers l'avant effectués par un groupe de combat ou une ligne de bataille en compagnie d'un chef; le chef devant être aux côtés de son unité pendant tout la phase au cours de laquelle intervient le mouvement.
Si c'est le cas la règle est plutôt mal rédigée...