Huzzah!
Publié : Ven Mai 07, 2010 6:09 am
Bonjour,
Je voudrais savoir si l'un des membres de cette noble assemblée a testé ces règles. La version tactique de ce système est disponible, gratuitement, dans la langue de Sir Wellesley. Il me semble relativement innovant, avec notamment une gestion intéressante de l'initiative. De plus, les règles sont assez légères (30 pages pour les règles proprement dites, un livret de caractéristiques des unités et un dernier opuscule pour les exemples, illustration et questions fréquentes).
Page de présentation de l'éditeur. On peut y télécharger les règles et aides de jeu.
Il existe un groupe Yahoo assez peu actif.
Il existe un autre groupe Yahoo destiné à préparer la sortie d'une version opérationnelle (Grand Tactic) de ces règles : lien vers le groupe sur Huzza! GT.
J'envisage de traduire les règles tactiques pour mon propre usage. Néanmoins, si l'un d'entre vous, ayant testé ce système, y a décelé des problèmes, j'abandonnerais ce projet. Si la traduction semble utile, je contacterai l'auteur (Ian Marsh) afin de mettre cette traduction à disposition du public francophone.
Au plaisir de vous lire.
Je voudrais savoir si l'un des membres de cette noble assemblée a testé ces règles. La version tactique de ce système est disponible, gratuitement, dans la langue de Sir Wellesley. Il me semble relativement innovant, avec notamment une gestion intéressante de l'initiative. De plus, les règles sont assez légères (30 pages pour les règles proprement dites, un livret de caractéristiques des unités et un dernier opuscule pour les exemples, illustration et questions fréquentes).
Page de présentation de l'éditeur. On peut y télécharger les règles et aides de jeu.
Il existe un groupe Yahoo assez peu actif.
Il existe un autre groupe Yahoo destiné à préparer la sortie d'une version opérationnelle (Grand Tactic) de ces règles : lien vers le groupe sur Huzza! GT.
J'envisage de traduire les règles tactiques pour mon propre usage. Néanmoins, si l'un d'entre vous, ayant testé ce système, y a décelé des problèmes, j'abandonnerais ce projet. Si la traduction semble utile, je contacterai l'auteur (Ian Marsh) afin de mettre cette traduction à disposition du public francophone.
Au plaisir de vous lire.